- «Та, с кого всё и началось...»
- ―Слоган
«Белоснежка и семь гномов» (англ. Snow White and the Seven Dwarfs) — американский полнометражный мультипликационный фэнтезийный музыкальный фильм 1937 года производства студии Walt Disney Productions и дистрибуции компании RKO Radio Pictures, снятый по мотивам сказки немецких писателей братьев Гримм «Белоснежка» (нем. Schneewittchen). Он является самым первым полнометражным мультфильмом студии Disney.
Роли в мультфильме были озвучены актёрами Адрианой Казелотти, Люсиль Ла Верн, Гарри Стоквеллом, Пинто Колвигом, Роем Атвеллом, Скотти Мэттроу, Отисом Харланом, Билли Гилбертом, Морони Олсеном и Стюартом Бьюкэнэном. В русском дубляже мультфильма приняли участие актёры кино и дубляжа Евгения Игумнова, Светлана Смирнова, Геннадий Смирнов, Борис Смолкин, Гелий Сысоев, Евгений Умаров, Юрий Дедович, Зинаида Шарко, Борис Улитин и другие.
«Белоснежка и семь гномов» и по сей день считается самым выдающимся достижением в карьере Уолта Диснея, а также его величайшим вкладом в историю кинематографа: до «Белоснежки» такого понятия, как «полнометражный мультфильм», практически не существовало — единственным мультфильмами, которые выпускались в то время, были мультипликационные короткометражки. Работа над картиной началась в 1934 году и длилась на протяжении трёх лет. До этого времени такого понятия, как «полнометражный мультфильм» практически не существовало — единственным мультфильмами, которые выпускались в то время, являлись мультипликационные короткометражки. В работу над «Белоснежкой» было включено около 750 художников.
Премьера «Белоснежки и семи гномов» состоялась 21 декабря 1937 года в Голливуде. В США прокат мультфильма стартовал 4 февраля 1938 года. Мультфильм имел огромный успех среди критиков и зрителей и во время своего первоначального проката заработал больше восьми миллионов долларов, став самым кассовым фильмом 1938 года, а также, с учётом инфляции, десятым самым кассовым фильмом всех времён.
Синопсис
- «Белоснежка и семь гномов» — это экранизация знаменитой немецкой сказки братьев Гримм о Белоснежке, жившей в замке со злой мачехой-королевой, которая очень гордилась своей красотой. Узнав от волшебного зеркальца, что Белоснежка стала самой прекрасной девушкой на свете, завистница решила погубить прелестную падчерицу. Но бедная девушка не погибла в лесу, а наоборот, встретила там настоящих друзей — забавных семерых гномов: Умника, Ворчуна, Весельчака, Скромника, Чихуна, Соню и Простачка...
Сюжет
Белоснежка — юная принцесса далёкого королевства, живущая вместе со своей тщеславной и завистливой мачехой-королевой, которая желает быть самой прекрасной женщиной на свете. Боясь, что однажды красота падчерицы превзойдёт её собственную, Королева заставляет девушку одеваться в лохмотья и работать служанкой в собственном замке. Также, желая убедиться в том, что она по-прежнему прекрасней всех, Королева каждый день спрашивает об этом своё Волшебное Зеркало, и пока оно отвечало, что она прекрасней всех, Королева не трогала Белоснежку. Но в один день Зеркало неожиданно заявляет, что теперь прекрасней всех Белоснежка.
Роли озвучивали
Персонаж | Оригинальное озвучивание | Русский дубляж |
---|---|---|
Белоснежка | Адриана Казелотти | Евгения Игумнова/Елена Ушакова (вокал) |
Злая Королева/Ведьма | Люсиль Ла Верн | Светлана Смирнова/Зинаида Шарко |
Принц | Гарри Стоквелл | Геннадий Смирнов/Олег Безинских (вокал) |
Умник | Рой Атвелл | Евгений Умаров |
Ворчун | Пинто Колвиг | Борис Смолкин |
Весельчак | Отис Харлан | Гелий Сысоев |
Соня | Пинто Колвиг | Юрий Дедович |
Скромник | Скотти Мэттроу | Владимир Летенков |
Чихун | Билли Гилберт | Борис Аракелов |
Простачок | Мел Бланк | н/д |
Волшебное Зеркало | Морони Олсен | Борис Улитин |
Охотник | Стюарт Бьюкэнан | Николай Федорцов |
Информация о русском дубляже
- Режиссёр дубляжа — Мария Соловцова
- Звукорежиссёр — Мария Баринова
- Переводчик — Ольга Воейкова
- Автор синхронного текста и стихов — Елена Ставрогина
- Музыкальный руководитель — Анатолий Федченко
- Творческий консультант — Мариуш Яворовский
Мультфильм был дублирован студией Нева-1» по заказу компании «Disney Character Voices International» в 2001 году.
Песни
- Хочу я (I'm Wishing)/Одна песня (One Song)
- Улыбайся и пой (With a Smile and a Song)
- Трудись и напевай (Whistle While You Work)
- Хей-Хо (Heigh-Ho)
- Глупая песня (The Silly Song)
- Ко мне мой принц придёт (Some Day My Prince Will Come)
Предыстория
Эта часть статьи является заготовкой. Вы можете помочь Disney Wiki, расширив её |
- «Уолт Дисней понимал, что хотя его чудесные короткие мультфильмы необычайно популярны, они стоят всё дороже, а прибыли приносят всё меньше. Поэтому Дисней решил, как это сделали до него Лорел и Харди, и Чарли Чаплин: если у этой индустрии есть будущее, то оно — в переходе от коротких фильмов к полнометражным.»
- ―Брайан Сибли
В начале 1930-х годов Уолт Дисней и его окончательно сформировавшаяся анимационная студия приобрели широкую известность благодаря производству короткометражных мультфильмов из цикла «Глупые Симфонии», а также благодаря созданию Микки Мауса, который на тот момент уже стал невероятно популярным во всём мире. Именно в это время Дисней начал задумываться о переходе на производство полнометражных картин. Как он позже рассказывал, это был необходимый и неизбежный шаг для увеличения доходов студии, поскольку короткометражные мультфильмы, вроде «Трёх поросят», хоть и были довольно успешны среди зрителей, приносили всё меньше прибыли.
Свои планы Дисней начал реализовывать в начале 1933 года. Изначально в качестве основы для своего первого полнометражного фильма он рассматривал книгу британского писателя Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в Стране чудес». Уолт решил снять картину, в которой все персонажи, кроме Алисы, на роль которой была приглашена известная в 1930-е голливудская актриса Мэри Пикфорд, должны были быть воплощены в жизнь при помощи анимации. Однако в конце того же года студия Paramount Pictures выпустила свою собственную киноверсию «Алисы в Стране чудес», и Дисней, во избежание конфликтов, остановил работу над проектом. Но отказываться от своей затеи он не собирался, и в конечном итоге Уолт принял решение взять за основу для своего полнометражного фильма сюжет сказки братьев Гримм «Белоснежка».
Не знаю, почему из детства мне запомнилась «Белоснежка». Я разносил газеты в Канзас-Сити, и для разносчиков организовали большой показ. Тогда я и посмотрел «Белоснежку», где играла Маргерит Кларк. Наверное, это был один их первых крупных фильмов, которые я видел. Это было ещё в 1916 году, давным-давно. Для меня это был идеальный сюжет. Там были симпатичные гномы, девушка и принц, любовь, злодеи. Я решил, что это идеальный сюжет. Идеальнейший из сюжетов. Он очень простой. Вы сразу начинаете сопереживать. —Уолт Дисней |
Впоследствии Дисней в своих интервью рассказывал, что в феврале 1917 года, когда он ещё мальчишкой работал разносчиком газет в Канзас-Сити, ему удалось попасть на специальный показ немого кинофильма, снятого по мотивам «Белоснежки», в котором главную роль сыграла популярная в те времена актриса Маргерит Кларк. Фильм произвёл на юношу ошеломляющее впечатление и в итоге стал одной из главных причин, почему Уолт решил снять свой первый полнометражный мультфильм именно на основе «Белоснежки». По словам Джона Кэнемейкера: «Это был очень необычный показ. Для разносчиков газет Канзас-Сити. Было устроено так, что его показывали одновременно на четырёх экранах. Это навсегда отпечаталось у него [Диснея] в голове, но сюжет тоже очень заинтересовал его».
Когда я услышал о «Белоснежке», казалось, что это просто слухи. Уолт [Дисней] приглашал на студию новых сотрудников, которые хорошо рисовали девушек. Он набирал себе персонал. Он хотел всё организовать, но никому не говорил, что у него на уме. Наконец, мы поняли, что он хочет создать полнометражный фильм. Потом Уолт собрал всех нас и пересказал весь сюжет, всё объяснил, разыграл по ролям. Он убедил нас. Я сказал: «Уолт, не знаю, как ты закончишь эту работу, но идея замечательная». Мы вложили в эту работу всю душу. —Фрэнк Томас |
Свои планы по созданию «Белоснежки и семи гномов» Дисней впервые раскрыл своим сотрудникам в один из вечеров 1934 года.
Хотя аниматоры и были впечатлены идеей Уолта, они также сомневались, что полнометражный мультфильм сможет заинтересовать зрительскую аудиторию так же, как «большое кино». По словам Марка Дэвиса: «В то время никто не считал, что следует создавать полнометражные мультфильмы. И когда я работал там [на студии], многие говорили мне: “Кто станет смотреть полнометражный мультфильм?”».
Влиятельные голливудские деятели кинематографа говорили нам, что шесть-семь минут — это нормально, но никак не полтора часа. В основном потому, что трудно придумать столько шуток — ведь зрителя нужно смешить раз в минуту. И яркие цвета якобы вредят глазам. Зрители просто встанут и уйдут. Уолт [Дисней], конечно, двигался вперёд. Он не верил этому. Он чувствовал, что если есть хороший сюжет, душевный подъём, драма, а не только шутки, успех придёт. —Уорд Кимбалл |
Желание Диснея создать полнометражный мультфильм также вызвало довольно категоричную реакцию в сфере киноиндустрии. С того момента, как Дисней объявил о своих планах газете The New York Times, многие в Голливуде решили, что он сошёл с ума. В конечном итоге это привело к тому, что в средствах массовой информации проект окрестили «причудой Диснея».
Производство
Разработка сценария
Ранние идеи
Работа над сценарием «Белоснежки» началась в августе 1934 года.
Переработка
Визуальное оформление
Дизайн и анимация персонажей
Кастинг
- «Когда находишь подходящий голос и создаёшь персонажа в соответствии с ним, то уже не представляешь его с другим голосом. Это всё равно, что изменить твой голос или мой. Ты становишься другим человеком.»
- ―Фрэнк Томас
Поиском голосов занимался один из ребят. Он был повсюду. Он приводил ко мне людей. Я не хотел поддаться на внешний вид, поскольку мне нужен был лишь её голос. Павильон звукозаписи находился сразу за моим офисом. Там у нас был микрофон, а у меня в офисе стоял громкоговоритель. Я работал на студии, а он мне звонил. Он находил голос и хотел, чтобы я его услышал. Человек, который приходил на прослушивание, не знал, что я его слышу. Они проверяли микрофон. Давали им время успокоиться. Он звонил мне, и я бросал любое совещание. Я приходил к себе в офис, включал громкоговоритель и слушал голос, а потом он звонил и спрашивал: «Что ты думаешь?» Так он охотился за голосами. Каждый день я прослушивал два или три. —Уолт Дисней |
Уолт Дисней очень хотел придать персонажам «Белоснежки и семи гномов» уникальность, и поэтому на роли персонажей он старался найти актёров, которые обладали теми или иными специфическими голосовыми данными. На роль Белоснежки Дисней хотел найти актрису со «сказочным, несколько детским, почти сверхъестественным» голосом — только такой, по его мнению, идеально соответствовал её внешности. По словам Уолта Диснея: «Я хотел, чтобы у Белоснежки был голос, который звучал бы необычно, как будто из другого мира. Мне нужен человек, умеющий петь, так как здесь много песен. И я искал определённый тембр голоса».
Поиски подходящего голоса оказались довольно трудными: прослушивание прошло около 150-и девушек, среди которых было немало известных киноактрис Голливуда того времени, таких как Дина Дурбин, чей голос показался Диснею слишком «старым». По словам Диснея: «Однажды он [ассистент] позвонил мне, весь в волнении, и сказал: “Я привёл 14-летнюю девочку. У неё потрясающий голос”. А я сказал: “Мы можем сейчас же её прослушать”. Я сказал: “Пусть поёт”. Я примчался и стал слушать. Из громкоговорителя звучал прекрасный голос, сопрано, однако казалось, что поёт женщина лет 20-30-ти. Он позвонил и спросил: “Что ты думаешь?” Я сказал: “Нет, она кажется слишком старой, слишком зрелой”. Я сказал: “Мне нужен более тонкий, более молодой голос”. Он спросил: “Слишком зрелая? Но она молодец, правда?” Я ответил: “Да, но она кажется слишком старой!” Я её не взял. Это была Дина Дурбин».
В конце концов, в сентябре 1935 года, на роль Белоснежки была выбрана молодая певица Адриана Казелотти, дочь преподавателя вокала и музыки Гвидо Казелотти, которой тогда было всего восемнадцать лет. Позднее, в одном из интервью, она рассказала, что попала на прослушивание благодаря одному телефонному звонку: «Мой отец был учителем пения в Лос-Анджелесе. Однажды один из сотрудников Уолта Диснея позвонил ему и спросил: “У вас есть ученицы, которые могут петь и говорить детским голосом, а также имеют небольшую оперную подготовку? Нам нужен кто-то, кто сможет справиться с высоким нотами и колоратурой.” Я подслушивала разговор по другому аппарату, и когда я это услышала, мои глаза расширились. Я голосом маленькой девочки сказала в трубку: “Папа!”, а затем начала петь колоратурным сопрано. Папа закричал: “Положи трубку!” Я стала умолять детским голосом: “Я могу говорить, как маленькая девочка! Пожалуйста, дайте мне попробовать! Я даже не знаю для чего это, но я хочу на прослушивание!” Я продолжала говорить таким голосом, пока мужчина не сказал: “Почему вы не отправляете её? Вы же не знаете. Если она не подойдёт на эту работу, то мы возможно сможем использовать её для чего-то другого.”»
Ассистент пригласил Адриану на пробы, и после того как Дисней лично услышал её голос, она сразу же получила роль. По словам Уолта Диснея: «Однажды он [ассистент] нашёл голос и я пришёл его послушать. Я сказал: “То, что нужно”. Я сказал, что слышу голос 14-летней девочки. Он сказал: “Ей 18 лет”. Но я решил».
Люсиль Ла Верн была очень известной актрисой театра, а также она снялась в нескольких ранних фильмах, и у неё был прекрасный голос театральной актрисы. Её выбрали на роль Королевы. У неё был величественный и глубокий, сердечный голос. Она сказала, что ещё может говорить голосом Ведьмы. —Джон Кэнемейкер |
На роль Злой Королевы была приглашена Люсиль Ла Верн — театральная актриса, известная за свои роли в фильмах «Сиротки бури» и «Повесть о двух городах», а также за свой «конёк»: ведьмовский смех. По словам Руди Белмера: «Она [Ла Верн] играла в картине 1935 года “Повесть о двух городах”. Она играла героиню по имени Месть, и у неё был этот старушечий, но зловещий смех. Она была старой каргой с длинными волосами. Готов поспорить, что он [Дисней] увидел и услышал её и сказал: “Пригласите её на прослушивание”».
С ролью Королевы актриса справлялась с лёгкостью, в основном благодаря своему глубокому и проникновенному голосу, но когда она принялась за озвучивание Ведьмы, директор звукозаписи заявил ей, что её интонации были слишком «гладкими». Тогда Ла Верн попросила дать ей минутку и вышла, а затем вернулась и начала говорить хриплым и кряхтящим голосом, превзошедшем все ожидания директора. Когда сеанс записи закончился, он спросил, как она это сделала. В ответ актриса сказала, что просто вытащила свою искусственную челюсть.
Технические инновации
Финансовые проблемы
Выход
Повторные выпуски и релизы на видео
- Основная статья: Белоснежка и семь гномов (видео)
«Белоснежка и семь гномов» был впервые повторно выпущен в прокат в 1944 году, поскольку Уолт и Рой Дисней хотели повысить денежные доходы студии в трудный для неё период Второй мировой войны. Это впоследствии повлияло на зарождение новой традиции для студии Disney: переиздание полнометражных диснеевских мультфильмов в кинотеатрах каждые семь-восемь лет. Затем «Белоснежка» была повторно выпущена в кинотеатрах в 1952, 1958, 1967, 1975, 1983, 1987 и 1993 годах. К своей пятидесятой годовщине в 1987 году мультфильм был полностью отреставрирован, однако более тщательная цифровая реставрация была произведена в 1993 году, к очередному переизданию картины в кинотеатрах.
«Белоснежка» была впервые выпущена на видео в 1994 году, в коллекции «Walt Disney Masterpiece Collection». В 2001 году мультфильме был выпущен на DVD в качестве первого релиза в Платиновой Коллекции Disney.
Галерея
Источники
Литература
- Майкл Барье Hollywood Cartoons: American Animation in Its Golden Age. — Oxford University Press, 1999. — ISBN 0-19-516729-5
- Ричард Холлисс и Брайан Сибли Snow White and the Seven Dwarfs & the Making of the Classic Film. — Hyperion, 1994. — ISBN 978-0-7868-6133-0
- Дж. Б. Кауфман Snow White and the Seven Dwarfs: The Art and Creation of Walt Disney's Classic Animated Film. — San Francisco CA: Weldon Owen, 2012. — ISBN 978-1-61628-437-4
Документальные фильмы
- Гарри Арендс. Disney's 'Snow White and the Seven Dwarfs': Still the Fairest of Them All..
Ссылки
п - р - о | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
п - р - о | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
п - р - о | ||||
---|---|---|---|---|
|
Предыдущий анимационный фильм: | Следующий анимационный фильм: |
Предыдущий анимационный фильм отсутствует | Пиноккио |